フランシス・レドウィッジ対訳詩集
- 物販商品(自宅から発送)あんしんBOOTHパックで配送予定¥ 400
アイルランドの戦争詩人、フランシス・レドウィッジの対訳詩集です。 フランシス・レドウィッジ(Francis Ledwidge)(1887~1917) アイルランド生まれ。第一次世界大戦において宗主国イギリス軍に従軍、戦死。享年二十九歳。 フランシス・レドウィッジ対訳詩集 目次 地中海にて―戦場へ (In the Mediterranean – Going to the War) 目を閉ぢた向かうに (Behind the Closed Eye) 死した王達 (The Dead Kings) アイルランド (Ireland) ひとりの死に (To One Dead) 軍法会議の後 (After Court Martial) アーカディの船 (The ships of Arcady) トーマス・マクドナーへの挽歌 (Thomas McDonagh) その場所 (The place) 五月 (May) 明け方の少年 (A Little Boy in the Morning) 詩人の墓にて (At A Poet's Grave) 兵士の墓 (A Soldier's Grave) 六月 (June) それから (After) 八月 (August) アイルランド (Ireland) 影 (IN THE SHADOWS) 補講・フランシス・レドウィッジについて 仕様: 本文48ページ、表紙フルカラー 表紙イラスト・ハビヒラト 底本: “Francis Ledwidge The Poems Complete” edited by Liam O’Meara (1997), The Goldsmith Press Ltd 参考: https://note.com/mondenkind_note/n/ndb9eff5faf28 https://note.com/mondenkind_note/n/n90f4180ae5ef フリーペーパー再録: https://mondenkidandsprayofthedays.blogspot.com/2024/12/39.html